Mér er kunnugt um mann, hann tilheyrir Kristi, sem fyrir fjórtán árum, - hvort það var í líkamanum eða utan líkamans, veit ég ekki, Guð veit það -, var hrifinn burt allt til þriðja himins.
Tunnen miehen, joka on Kristuksessa: neljätoista vuotta sitten hänet temmattiin kolmanteen taivaaseen - oliko hän ruumiissaan, en tiedä, vai poissa ruumiista, en tiedä, Jumala sen tietää.
En hann mælti: "Það veit ég ekki. Á ég að gæta bróður míns?"
Hänen äänensä aleni, kun hän näki tämän, ja hän sanoi:
Og mér er kunnugt um þennan mann, - hvort það var í líkamanum eða án líkamans, veit ég ekki, Guð veit það -,
Ja minä tiedän, että tämä mies - oliko hän ruumiissaan vai poissa ruumiista, en tiedä, Jumala sen tietää
Auđvitađ veit ég ekki hvađ hægt er ađ finna í Tiffanys fyrir 10 dali.
En kyllä tiedä, mitä täältä löytyy alle $10: llä.
Einhver kona vill ađ ég geri ūađ viđ sig og ūá veit ég ekki hvađ ūađ er.
Mitä se on? - Joku nainen haluaa minun tekevän sitä, enkä tiedä, mitä se on.
Og satt ađ segja veit ég ekki hvort ūú eigir ađ vera međ svona heimskingja.
Totta puhuen, minä en halua sinulle sellaista poikaa.
Í fyllstu hreinskilni veit ég ekki hver sannleikurinn er.
Totta puhuakseni en itsekään tiedä enää, mikä on totta ja mikä ei.
Eftir 17 bækur veit ég ekki hvernig hún endar lengur.
17 kirjan jälkeen en enää tiedä miten lopettaa.
Ūeir borguđu mér 500 fyrir hjálpina, meira veit ég ekki.
He lupasivat 500 puntaa jos autan heitä.
Ef það er ekki sönnun á tilvist Guðs, þá veit ég ekki hvað það er.
Se jos mikä todistaa, että Jumala on olemassa.
Svo veit ég ekki hvort Ūetta eru hommabarir áđur en ég kem inn.
Enkä oikein osaa sanoa, onko kyse homobaarista, ennen kuin olen sisällä.
Ūađ sem var í kössunum var mjög hættulegt en núna veit ég ekki hvađ ūađ er ūví ég ūurfti ađ bjarga ūér.
Laatikoissa oli jotain vaarallista - enkä tiedä mitä, koska pelastin sinut
Nú veit ég ekki hvernig hún endar.
Nyt en saa tietää, kuinka se päättyy.
Ūegar ég hef fundiđ hana og er búin ađ drepa hana veit ég ekki hvađ ég geri.
En tiedä, mitä teen sen jälkeen, kun olen tappanut hänet.
Ūví ef ūađ er ekki mannlegt... veit ég ekki hvađ ūađ er.
Ellei se ole inhimillistä, niin mikä sitten?
Nú ūegar ég hef ūjķnađ tilgangi mínum veit ég ekki hvađ ég á ađ gera.
Nyt kun olen täyttänyt tarkoitukseni, en tiedä, mitä tehdä.
Ef þú getur ekki treyst mér þá veit ég ekki hvað þarf til.
Sen jos minkä pitäisi lujittaa luottamustasi.
Í fyrsta lagi veit ég ekki hvađan hjartađ í ūér er.
Ensinnäkin, en tiedä, mistä sydämesi tuli.
Og ef ūađ gerst, ūá veit ég ekki hvađ ég get gert fyrir hann.
Ja jos niin käy, en tiedä mitä pystyn tekemään asian hyväksi.
Ef lyklarnir eru læstir ūarna inni veit ég ekki hvernig ég næ ykkur út.
Jos avaimet ovat sisällä, en tiedä, miten saan teidät ulos sieltä.
Ég veit ekki... satt ađ segja veit ég ekki međ mömmu, en pabbi er húsvörđur og afar fær tķnlistarmađur.
Äidistäni en tiedä, mitä hän tekee... Mutta isäni on vahtimestari - ja hyvin lahjakas muusikko.
Ūá veit ég ekki af hverju ūađ tekur ūennan tíma.
Mikä siinä sitten kestää niin kauan?
Stundum veit ég ekki hvernig við höfum þetta af.
Joskus ihmettelen, miten me edes selvitään.
Núna ūegar hann er búinn ađ ræna mér ūá veit ég ekki hvar viđ endum.
Koska hän kidnappasi minut, en tiedä minne päädymme.
Ūađ var augnablik ūegar ég hafđi allt, en... núna veit ég ekki hvađ ég á ađ gera.
Ennen minulla oli kaikkea, mutta nyt en tiedä, mitä tehdä.
Ūegar ég ūakka ūér veit ég ekki hvort ūú hlustar, gerirđu ūađ?
Kun kiitän sinua, en edes tiedä, meneekö se perille.
Persķnulega veit ég ekki mikiđ um hjķnabönd en ég ímynda mér ađ ūađ geti varla veriđ auđvelt öll ūessi 40 ár ađ vera međ einhverjum.
En itse tiedä paljoakaan avioliitosta, mutta on tuskin helppoa elää 40 vuotta jonkun kanssa.
Veit ég ekki hvernig ūađ er ađ vera útskúfađur?
Enkö ymmärrä, millaista on olla hylkiö?
Stundum veit ég ekki hvađ ég á ađ gera viđ Benito.
Joskus en tiedä mihin joudun Beniton kanssa.
Satt ađ segja veit ég ekki hvort mennirnir eru ennūá vondir.
Ensin väitit ihmisiä pahoiksi, nyt hyviksi. Ja ylös on alhaalla, kylmä on kuumaa, riiviöt eivät haise.
Ef ég á ađ segja eins og er, drengur ūá veit ég ekki hvađ ūú finnur ūarna niđri.
Suoraan sanottuna... En tiedä, mitä löydät tuolta.
Reyndar veit ég ekki hvort þú ert mín eða undirofurstans indæla sem rak keiluklúbbinn.
En edes tiedä, oletko sinä minun - vai petankkiklubin everstiluutnantin.
2 Mér er kunnugt um mann, hann tilheyrir Kristi, sem fyrir fjórtán árum, - hvort það var í líkamanum eða utan líkamans, veit ég ekki, Guð veit það -, var hrifinn burt allt til þriðja himins.
2 Minä tunnen ihmisen Kristuksessa ennen neljäätoistakymmentä ajastaikaa, (oliko hän ruumiissa, en minä tiedä, eli oliko hän ulkona ruumiista, en minä sitäkään tiedä; Jumala sen tietää:) se temmattiin ylös hamaan kolmanteen taivaasen.
3 Og mér er kunnugt um þennan mann, - hvort það var í líkamanum eða án líkamans, veit ég ekki, Guð veit það -,
3 Ja minä tunnen sen ihmisen, (jos hän ruumiissa taikka ulkona ruumiista oli, en minä tiedä; Jumala sen tietää:)
Þá sagði Drottinn við Kain: "Hvar er Abel bróðir þinn?" En hann mælti: "Það veit ég ekki. Á ég að gæta bróður míns?"
Niin Herra sanoi Kainille: "Missä on veljesi Aabel?" Hän vastasi: "En tiedä; olenko minä veljeni vartija?"
Þeir sögðu við hann: "Hvar er hann?" Hann svaraði: "Það veit ég ekki."
He sanoivat hänelle: "Missä hän on?" Hän vastasi: "En tiedä".
Jú, ég skírði líka Stefanas og heimamenn hans. Annars veit ég ekki til, að ég hafi skírt neinn annan.
Kastoinhan tosin Stefanaankin perhekunnan; sitten en tiedä, olenko ketään muuta kastanut.
0.67601919174194s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?